Sin Tiempo Sin Espacio by Sandra Reyes

Sin Tiempo y Sin Espacio
Mi mirada se lanza
acariciando espacios
como para buscarte;
Mi corazón palpita
tras la debíl sopecha
de que pueda encontrarte.
Como el agua que absorbe
el celeste horizonte,
mi espírito abandona
mi existensia sin nombre
y corre como brisa
libre sobre los montes,
buscando tu mirada inocente y oscura,
magica, impenitrable,
abundante en dulzura.
Mi voz como un suspiro
abandona mi pecho,
como inquieta gazela
que recorre los trechos
de angostos labirintos;
para alcanzar tu alma
y llegar a tu oido;
derramarte lo immenso
del sentir que por dentro
me calcina qual llama
e inquieta mis sentidos.
Mi existencia persigue
el sendero encantado
que plasman tus pisadas;
para estar a tu lado,
fundirme en tu existencia
sin tiempo y sin espacio...
Sin Tiempo Sin Espacio
(Without Time and Without Space)
My gaze ventures out
caressing spaces
searching for you;
My heart beats
‘ neath the tenuous thought
that I might find you.
Like the water that flows
into the celestial horizon,
my spirit abandons
my nameless existence
and floats like a free breeze
over the hillsides,
searching for your
dark and innocent gaze,
magical, impenetrable,
flooded with sweetness.
My voice like a sigh
abandons my breast
like a restless gazelle
retracing the straights of narrow labyrinths
to reach your soul
and whisper in your ear;
to fill you with the immensity
of the feelings
which burn within me
this flame unsettling my senses.
My being stalks
the enchanted pathways
marked by your footsteps;
to be at your side,
to immerse myself into your being.
Without time and without space.
Artwork and poetry by Sandra Reyes, translation by Myrna Pagan.